¿El primer acta o la primera acta?

La semana pasada recibí una consulta de un lector de Venezuela que quisiera compartir porque presenta una duda que me pareció muy interesante.

Lo que planteaba era lo siguiente:

Sabemos que en español existe una regla que indica que cuando un sustantivo femenino comienza con "a" tónica (es decir que se acentúa en su pronunciación, independientemente de si lleva o no tilde), debemos cambiar el artículo femenino "la" por "el" para evitar la repetición de sonidos "a":

El agua y no la agua. El águila y no la águila.

A pesar de este cambio en el artículo, los sustantivos siguen manteniendo su género. Es por eso que cuando tenemos que calificar la frase usamos un adjetivo femenino:

El agua cristalina y no el agua cristalino
El águila guerrera y no el águila guerrero

Hasta aquí a nadie se le presenta un problema, dado que más de una vez hemos escuchado o leído construcciones de este tipo. La cuestión surge cuando tenemos que colocar un adjetivo antes del sustantivo. Lo que esta persona me preguntaba era si debíamos, en ese caso, mantener la misma lógica.

¿El primer acta, en lugar de la primera acta? Y si fuera El primer acta, ¿diríamos El primer acta registrada?

Mi respuesta fue la siguiente:

La regla de sustitución del artículo queda sin efecto si entre el artículo y el sustantivo se intercala un adjetivo.
No se debe decir *un enorme águila, sino una enorme águila.

En este caso, primer es un adjetivo, así que deberíamos aplicar la misma regla:
La primera acta registrada



6 comentarios:

PV dijo...

O sea, valdría tanto "el agua caliente" como "la caliente agua", ¡qué feo suena!

Paula dijo...

Bueno, PV, pero eso te suena mal porque "caliente" es un adjetivo que se usa habitualmente después del sustantivo y no antes, como sucede con los numerales "primer/a", "segundo/a", etc. También sería raro decir "el caliente agua".

Si bien en español el orden de palabras es bastante flexible, hay usos que son mucho más frecuentes que otros. En general, la diferencia entre un adjetivo antepuesto y uno pospuesto es la postura subjetiva y objetiva (respectivamente) que representan. Esto tiene algunas excepciones (no es lo mismo pobre hombre que hombre poble), pero en general, insisto, aunque la sintaxis de la frase española es bastante libre, hay ciertas prácticas más habituales que otras.

Gabriel D L dijo...

En realidad, el cambio de artículo LA por EL es para evitar la concurrencia de dos aes tónicas como sería en "lá água".
En "la primera acta", la A de primera no es tónica (no se me ocurre un adjetivo con A final tónica), por eso, no se hace necesario su cambio, reemplazo o supresión.

Anónimo dijo...

en el caso de Acta no entiendo por qué debe ser modificado. Acta es masculino.
"El primer Acta" "el acta primero"

Saludos

Paula dijo...

No, justamente la duda surge porque acta es femenino. Al igual que águila, agua, alma, etc., se trata de sustantivos femeninos que deben cambiar el artículo singular para que no se produzca lo que se denomina cacofonía (es decir, para que no suene mal la repetición de las dos vocales "a").
Si la buscás en el diccionario, vas a encontrar que antes de la definición dice "f.":

Acta.
(Del lat. acta, pl. de actum, acto).
1. f. Relación escrita de lo sucedido, tratado o acordado en una junta.
2. f. Certificación, testimonio, asiento o constancia oficial de un hecho. Acta de nacimiento, de recepción.
3. f. Certificación en que consta el resultado de la elección de una persona para ciertos cargos públicos o privados.

Anónimo dijo...

Chan!!
Ahora sí que tengo que aprender a todo desde cero :-(